8月28日,由中国国家知识产权局、国家版权局、商务部、北京市人民政府和世界知识产权组织(WIPO)共同主办的主题为“包容、发展、合作、共赢”的2018年“一带一路”知识产权高级别会议在京召开。
除了国家领导人向会议致贺信外,此次会议上的一个小细节吸引了小编的关注——在会议现场的背板上,主办方中国家知识产权局后边对应的英文名称由“State Intellectual Property Office”悄然变成了“National Intellectual Property Administration”。
小编了解到,早在今年8月中旬前后,国家知识产权局在对外交流合作的相关文件中,便已经将英文名称“State Intellectual Property Office”与英文缩写“SIPO”,分别变为“National Intellectual Property Administration”与“CNIPA”。
小编今天登录国家知识产权局网站进行求证,结果发现国家知识产权局对应的英文也已经变为“National Intellectual Property Administration”。
这时小编的“职业病”犯了——联想到此前一件与国家知识产权局的局徽较为相近的标志,被宁波盛邦国际物流有限公司作为商标在货物递送、物流运输等服务上提出注册申请,而且通过了商标局的初步审定并被公告,引发知识产权业界一片哗然。怀着一颗“看热闹不嫌事儿大”的好奇心,小编对国家知识产权局现在的英文简称“CNIPA”进行商标检索发现,作为国内的知识产权主管机关,其并未将英文简称“CNIPA”申请注册为商标,小编细思这或许并非国家知识产权局一时疏忽,或许还有其他原因,毕竟作为政府机构的英文简称,何人胆敢抢注呢。
不过小编经过检索发现,中国商标网上目前还真有一件相关的商标信息,而且比“CNIPA”还多了一个“O”——“CNIPAO”,由福建省自然人林继兴于2018年6月24日提出注册申请,申请/注册号为31791670,指定使用在运动鞋、帽、袜、运动服等第25类商品上,目前该商标尚处于实质审查阶段。国家知识产权局此次将英文名称缩写改为“CNIPA”,不知是否会直接影响到这件商标的命运呢?
小编其实非常讨厌自己的职业习惯,在检索了相关“CNIPA”商标注册信息后,闲来无事在百度上以“CNIPA”为关键词进行检索,显示有相关英文翻译为“中国国际广播电台”与“全国专利代理人协会委员会”的结果,未来检索的结果或许还还增加有一个“国家知识产权局”——这是要搞事情的节奏啊,3家机构的简称都使用“CNIPA”,而且两家都与知识产权有关。由此来看,以后想在搜索引擎中通过检索英文“CNIPA”来快捷地寻找有关国家知识产权局的相关资讯,需要大家留心擦亮“慧眼”来仔细甄别一番了。
除了商标、简称外,小编还对“CNIPA”相关域名进行检索,发现已有域名为“www.cnipa.net”的网站,网站显示为滁州市爱科知识产权代理有限公司相关内容;同时,目前还有一家域名为“www.cinpa.org”,很容易让人一不小心将“CINPA”误认为是“CNIPA”。如果国家知识产权局将官网域名“www.sipo.gov.cn”改为“www.cnipa.gov.cn”的话,可能会让滁州市爱科知识产权代理有限公司和域名为“www.cinpa.org”的网站经营方免费搭乘“便车”了。
能够确定的是,此次国务院机构改革之后,国家知识产权局将沿用多年的英文名称和英文缩写进行了相应改动。很多未定的事情官方权威公告发布前我们不好妄自猜测和评论,但是现在可以和小编一起学习下“CNIPA”的正确发音。
本文章素材来自互联网